28 January 2011

I have nothing useful to say about Egypt.

So I'll be pedantic instead


Reuters.com | Unrest in Egypt: "Smoke bellows over Cairo following clashes between protesters and police January 28, 2011"

Really?  The smoke is making loud noises like those of a bull?

Somehow I think it is billowing, not bellowing.

Thus ends my completely unnecessary internet punctiliousness for today.

2 comments:

  1. You can tell I'm way behind in my reading since I'm just reading this one today.

    But this was an excellent catch. As a word nerd I pride myself in doing the same, but I have to say, I would not have caught this one and you're absolutely correct. I assume the mistake is due to first (and obviously) the similarity in the sounds (see also: hone vs home, as in home in on) and secondly because "a bellows" is a device which creates wind for furnaces of various kinds.

    ReplyDelete
  2. Good call on "bellows" -- I actually double checked myself to make sure their wasn't a minor meaning of that as a verb.

    I feel a bit pompous correcting these sorts of things because I know I make the same sorts of mistakes, but in the end I thinks it's better when we're all vigilant to this sort of sloppiness rather than letting close-enough be the rule.

    ReplyDelete